Домой Новости Где заказать нотариальный перевод документов?

Где заказать нотариальный перевод документов?

214
0

Сегодня у современного общества большим спросом пользуется услуга – нотариальный перевод документа. Данная услуга позволяет официально придать нужной документации юридическую силу. Провести данную процедуру может специалист, который имеет специальное высшее образование по специальности переводоведение, с документом подтверждающим его.

Современный перевод документов  у нотариуса – особенности и тонкости востребованной услуги.

При проведении данного перевода документа профессиональный нотариус обычно заверяет подлинность проведенного перевода переводчиком, который данный перевод осуществлял. После проведения заверения документа нотариус несет за уголовную ответственность. Проведение перевода документации у профессионального нотариуса всегда подразумевает:

  • Полноценную подготовку документации к подписи;
  • Установление действующего нотариального штампа с обратной стороны последнего листа перевода;
  • Качественную сшивку первого документа оригинала и будущего перевода.

Сначала нотариусом заверяется сам перевод, а уже после весь документ в целом. Сейчас данную услугу предлагают специальные агентства переводов, которые, как правило, имеют в штате не только переводчиков, но и специализированных нотариусов, что сокращает время на организацию переводов и позволяет в одном месте провести все необходимые процедуры. Еще получить нотариальный перевод документа можно у индивидуальных частных переводчиков, но для этого они обязательно должны присутствовать на приеме у нотариуса, для того чтобы подтвердить свое качество перевода нотариусу имеющимся дипломом об образовании. Сроки проведения нотариального перевода документа всегда зависит от его объема и подразумевает:

  • Перевод документа квалифицированным переводчиком;
  • Профессиональную вычитку редактора;
  • Работу корректора для правильной подготовки документа к нотариальному заверению;
  • Определенные действия нотариуса для предоставления переводу юридической силы.

При проведении перевода документа переводчик обычно использует не только свои профессиональные навыки, но и разную справочную литературу, для того чтобы качество перевода было на самом высоком уровне.  В связи с чем процедура проведения заверения перевода у нотариуса может потребовать достаточно большого времени, что обязательно следует учитывать при ее заказе. Непосредственно нотариус будет заверять поданный документ только после того, как будет подтверждена правильность сделанного перевода, так как несет за это уголовную ответственность. Именно поэтому, при заказе данной услуги, важно чтобы перевод документа, который впоследствии будет заверяться у нотариуса, был проведен правильно без орфографических и пункционных ошибок. Нотариус при проведении заверения перевода документа, сначала проводит полную проверку документа и качество данного перевода, только после чего ставит нотариальный штамп.

Одним словом, нотариальный перевод документа представляет собой достаточно серьезную и трудоемкую процедуру, для которой требуется задействование сразу нескольких высококвалифицированных специалистов и большое количество времени. Именно такой подход позволит найти качественного переводчика и в дальнейшем хорошего нотариуса, которые грамотно смогут провести свою работу и предоставят отличный документ, с полной юридической силой подлинности. Лучше всего обращаться в специализированные агентства, которые официально и открыто работают, без каких-либо подводных камней, и готовы сразу предложить и высококвалифицированного переводчика и нотариуса с большим опытом работы.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь